dimanche, 16 novembre 2025

Il s’est ouvert ce mardi 24 novembre à Kinshasa, une Table ronde sur la création, l’organisation et le fonctionnement du Conseil National des interprètes en langue des signes congolais.

Lancées par la ministre déléguée aux affaires sociales chargée des personnes vivant avec handicap, Irène Esambo, ces assises de deux jours ont pour objectif de contribuer à l’intégration des personnes sourdes dans la société, de lancer le débat sur la création, l’organisation et le fonctionnement du Conseil National des interprètes en langue des signes congolais de la RDC et produire un document d’orientation sur la mise en place du Conseil National des interprètes en langue des signes congolais.

A lire aussi

« Nous avons un sérieux problème d’inclusion des personnes sourdes dans notre pays et pour que ces personnes soient impliquées, il faut qu’elles aient la possibilité de communiquer. Et c’est à travers l’interprétation de leur langage par signe qu’elles communiquent. Il y a des personnes qui font ce travail mais méconnues de notre société alors qu’elles favorisent l’accès au service sociaux de base de cette catégorie des personnes. Notre table ronde consiste donc à organiser le travail des interprètes en langue des signes congolais. Nous voulons avoir au Congo, un Conseil National des interprètes en langue des signes qui va être disponible dans tous les secteurs pour faciliter la communication entre les personnes sourdes et les autres catégories de la population », a expliqué la ministre déléguée aux affaires sociales, chargée des Personnes Vivant avec Handicap, Irène Esambo.

Il sied de noter que c’est depuis la 72e session de l’Assemblée Générale des Nations-Unies du 19 décembre 2017, que la date du 23 septembre a été proclamée comme: journée internationale des langues des signes. Et la semaine du 21 au 27 septembre a été décrétée : semaine internationale des Sourds (SIS). Le But est de réaffirmer les droits humains de personnes sourdes. Et depuis, la RDC n’a jamais lancé de manière officielle et formelle la journée du 23 septembre.

Liévin LUZOLO

Share.

Comments are closed.

TRADUCTION »